Samo ove godine 62 ugovora potpisana su ili su u postupku potpisivanja sa izdavačima djela srpskog nobelovca Ive Andrića, koja će se, osim na srpskom, pojaviti i na kineskom, korejskom, japanskom, rumunskom, turskom, grčkom, ukrajinskom i engleskom jeziku.
Upravnik Zadužbine Ive Andrića Žaneta Đukić Perišić izjavila ja da Andrić spada u red onih dobitnika Nobelove nagrade za književnost čije ime ne blijedi, uprkos protoku vremena, a čije djelo jednako okupira pažnju u svijetu.
– Pre svega, zbog visoke umetničke vrednosti Andrićevog dela i njegovog univerzalnog značenja, ali i zbog Nobelovog priznanja, koje je, nesumnjivo, magnet i za čitaoce i za izdavače, Andrić se i 45 godina posle smrti prevodi, objavljuje i čita širom planete – rekla je Perišićeva za Večernje novosti”.
Andrićeva djela do sada su prevedena na 50 jezika, a samo u Španiji na sva četiri zvanična – kastiljanski, katalonski, galicijski i baskijski.
Od Andrićeve zadužbine u posljednje vrijeme izdavači traže prava i za objavljivanje na malajalamskom i bengalskom, te na malteškom, kazahstanskom i persijskom jeziku.
/Srna/